|
Aktuelle Zeit: Freitag 22. November 2024, 00:46
|
Unbeantwortete Themen | Aktive Themen
|
Seite 1 von 1 [ 7 Beiträge ] |
|
|
|
|
|
Autor |
Nachricht |
Nortrom
|
Betreff des Beitrags: Wie "richtigen" Untertitel herausfinden? Verfasst: Montag 9. April 2007, 18:17 |
Registriert: Freitag 20. Oktober 2006, 20:47 Beiträge: 8
|
Hallo allerseits!
Suche ein Programm, mit dem ich herausfinden kann, welche Untertitelspur die "richtige" ist. Bspw. habe ich eine DVD, da zeigt mir DVD Shrink 5 (!) verschiedene Untertitelspuren an. Wie kann ich am einfachsten herausfinden, welche welche ist?
|
|
|
|
|
Schnullerbacke
|
Betreff des Beitrags: AW: Wie "richtigen" Untertitel herausfinden? Verfasst: Montag 9. April 2007, 20:01 |
Brennmeisteranwärter |
|
Registriert: Dienstag 11. April 2006, 00:42 Beiträge: 815
|
Normalerweise zeigt Shrink doch an um was es sich handelt
(sofern das beim Authorn der DVD beachtet worden ist):
german, english etc. ...
Wenn diese Informationen nicht vorhanden sind, kann Shrink da nichts anzeigen, aber eben auch kein anderes Programm.
Am einfachsten auf die Schnelle wäre ansonsten das anspielen mit nem DVD-Player (Software oder auch SA) und dann schaltet man die Untertitel einfach mal durch.
Eine Frage die sich häufiger stellt, ob ein Directors Kommentar womöglich auch als Untertitel (deutsch) vorliegt.
Dazu schau ich in Shrink mir das Untertitel-Menü und das Extras-Menü der DVD (Video), da sollten doch alle Untertitel korrekt gelistet sein.
Directors Kommentar fällt meist in den Bereich Extras und dementsprechend kann man in diesem Menü oft dann einen Untertitel (deutsch) dafür anschalten sofern vorhanden.
_________________ Theoretisch sind Theorie und Praxis gleich - praktisch nicht.
"There is no Garbo, there is no Dietrich, there is only Louise Brooks !"
|
|
|
|
|
Nortrom
|
Betreff des Beitrags: Re: AW: Wie "richtigen" Untertitel herausfinden? Verfasst: Montag 9. April 2007, 20:55 |
Registriert: Freitag 20. Oktober 2006, 20:47 Beiträge: 8
|
Schnullerbacke hat geschrieben: Normalerweise zeigt Shrink doch an um was es sich handelt (sofern das beim Authorn der DVD beachtet worden ist): german, english etc. ... Wenn diese Informationen nicht vorhanden sind, kann Shrink da nichts anzeigen, aber eben auch kein anderes Programm.
Am einfachsten auf die Schnelle wäre ansonsten das anspielen mit nem DVD-Player (Software oder auch SA) und dann schaltet man die Untertitel einfach mal durch.
Eine Frage die sich häufiger stellt, ob ein Directors Kommentar womöglich auch als Untertitel (deutsch) vorliegt. Dazu schau ich in Shrink mir das Untertitel-Menü und das Extras-Menü der DVD (Video), da sollten doch alle Untertitel korrekt gelistet sein. Directors Kommentar fällt meist in den Bereich Extras und dementsprechend kann man in diesem Menü oft dann einen Untertitel (deutsch) dafür anschalten sofern vorhanden.
Erstmal danke für deine Antwort!
Also ich meine das so: Bei einem Film zeigt mir Shrink folgende Untertitel an:
1. German
2. German - Normal Captions
3. French
4. French - Normal Captions
5. German
6. German
7. German
Wie finde ich jetzt heraus, welche "German"-Tonspur ich brauche/möchte und welche nicht?
Wenn ich mit dem DVD-Player durchschalte weiß ich ja nicht welche welche ist...
|
|
|
|
|
EsCaLaToR
|
Betreff des Beitrags: AW: Wie "richtigen" Untertitel herausfinden? Verfasst: Montag 9. April 2007, 22:02 |
Brennmeister ehrenhalber |
|
Registriert: Freitag 23. September 2005, 12:51 Beiträge: 2082
|
, nimm doch alle......brauchen nur micromal Speicher
Mein DVD Player zeigt übrigens die Untertitel in der Reihenfolge an, wie sie auch von CloneDVD angezeigt werden.
_________________ DVD-Writers in my Stock: Asus 1814BLT LiteOn 832S, 1693S, 165P6S, 165H6S, LH20A4H, LH20A4P, iHAP322 Plextor PX712A, PX716A (3x), PX755A (2x), PX760A (2x) Benq 1655 (2x) Pioneer A12L, S15L Optiarc 7173A, 7543A LG H44L, GH22NP20, GH24NS50, BH10LS30 Samsung S203B, S223C
LiteOn 165H Yamaha F1S (2x) / PX PREMIUM
Main System
|
|
|
|
|
Nortrom
|
Betreff des Beitrags: AW: Wie "richtigen" Untertitel herausfinden? Verfasst: Samstag 14. April 2007, 01:43 |
Registriert: Freitag 20. Oktober 2006, 20:47 Beiträge: 8
|
"Alle" zu nehmen ist aber keine praktikable Lösung, wenn ich das Menü rausschmeiße, weil ich dann erstmal den entsprechenden UT suchen muss.
Habe mittlerweile rausgefunden, dass sich das Programm DvdReMakePro sehr gut dafür eignet.
Danke trotzdem
|
|
|
|
|
Schnullerbacke
|
Betreff des Beitrags: AW: Wie "richtigen" Untertitel herausfinden? Verfasst: Samstag 14. April 2007, 11:28 |
Brennmeisteranwärter |
|
Registriert: Dienstag 11. April 2006, 00:42 Beiträge: 815
|
Es waren alle deutschen Untertitel gemeint.
Das sind maximal 3 oder in Ausnahmefällen ein, zwei mehr (Directors Kommentar).
Dann schreibst du dir die Nummer der 'normalen' Untertitelspur auf die Hülle der SK und fertig anstatt sich da große Gedanken drüber zu machen.
"Habe mittlerweile rausgefunden, dass sich das Programm DvdReMakePro sehr gut dafür eignet. "
Was meinst du jetzt mit dem Wort "dafür" ?
Wofür ?
Zum erkennen der richtigen Untertitel ?
Oder zum entfernen oder wie ?
Für beides ist DVDRemake Pro aber eher ein Schießen mit Kanonen auf Spatzen.
Das Anspielen im DVD Player (Hardware oder schneller per Software) sollte da viel schneller 'Erkenntnisse' bringen als die DVD erst in DVDRemake zu importieren.
Für DVDShrink empfehle ich entgegen aller anders lautenden Ratschläge im Internet unbedingt die Aktivierung von 'Logical Remapping' in den Preferences als zweite empfehlenswerte Änderung neben 'max sharp' (unbedingt !).
Nichts ist nerviger als leere Spuren durchzusteppen.
Da kann man besser in Kauf nehmen, dass manchmal die Zuordnung über das Untertitel Menü nicht mehr korrekt funktioniert.
Außerdem gibt es einige SA-Player die mit leeren Spuren Probleme haben
(nach einmaligen durchsteppen, geht dann nichts mehr) wie z.B. der Cyberhome 462 (Zoran 7 Chip).
Auch wenn sich sonst meine Begeisterung für Nero Recode in Grenzen hält, so muss man diesem zumindest zugute halten, dass dort 'Logical Remapping' ander als bei Shrink automatisch voreingestellt ist.
Ich persönlich nehme grundsätzlich alle deutschen und englischen Untertitel (weil mein hebräisch oder finnisch nicht wirklich toll ist).
Das sind dann im Schnitt dann so 4 bis 5 Spuren die übrig bleiben.
Das kann man schnell durchsteppen.
Untertitel Menüs sind ja oft auch eher nur eine nervige Krücke bei originalen DVDs bei denen einem das Steppen verwehrt wird (untersagte Nutzer Operationen).
_________________ Theoretisch sind Theorie und Praxis gleich - praktisch nicht.
"There is no Garbo, there is no Dietrich, there is only Louise Brooks !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seite 1 von 1 [ 7 Beiträge ] |
|
|
Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen. Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen. Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern. Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.
|
|